Psalms 89:10
LXX_WH(i)
10
G4771
P-NS
[88:11] συ
G5013
V-AAI-2S
εταπεινωσας
G3739
CONJ
ως
N-ASM
τραυματιαν
G5244
A-ASM
υπερηφανον
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G1023
N-DSM
βραχιονι
G3588
T-GSF
της
G1411
N-GSF
δυναμεως
G4771
P-GS
σου
G1287
V-AAI-2S
διεσκορπισας
G3588
T-APM
τους
G2190
N-APM
εχθρους
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
DouayRheims(i)
10 (89:11) Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
KJV_Cambridge(i)
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Brenton_Greek(i)
10 Σὺ ἐταπείνωσας ὡς τραυματίαν ὑπερήφανον, καὶ ἐν τῷ βραχίονι τῆς δυνάμεώς σου διεσκόρπισας τοὺς ἐχθρούς σου.
JuliaSmith(i)
10 Thou didst break Rahab in pieces as the wounded one; with the arm of thy strength thou didst scatter thine enemies.
JPS_ASV_Byz(i)
10 (89:11) Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
Luther1545(i)
10 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Luther1912(i)
10 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
ReinaValera(i)
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Indonesian(i)
10 (89-11) Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
ItalianRiveduta(i)
10 Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
Portuguese(i)
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.